Катерина Стойкова-Клемър: Ябълката, която искаше да стане шишарка*


  Катерина Стойкова-Клемър чете „Ябълката, която искаше да стане шишарка“:

(архив – ArsMedia)

Ябълката, която искаше да стане шишарка

(Интервю)

В: Разбирам защо шишарка би искала да стане ябълка, но не е очевидно защо
ябълка би искала да стане шишарка. Каква е причината?

О: Ами… Може би искам да размахвам стотици ръце. Може би ще ми е приятно, ако
въздухът достигне въжето на сърцевината ми. Може би ми харесва идеята да съм
покрита с люспи. Може би искам да приличам на риба и на дърво едновременно.
Толкова ли е трудно да се повярва?

В: Ще ти липсва ли нещо, ако престанеш да си ябълка?

О: Не. Уморих се да съм сладка, кръгла и лъскава. Вече не искам да мириша на
хубаво. Мразя да съм храна за хората. Ядосвам се, когато ме гледат и им текат
лигите. Омръзна ми да ме изстискват със зеленчуци. И се страхувам от червеи.

В: Как възнамеряваш да се превърнеш в шишарка?

О: Първо ще се удължа, после ще се стесня в талията, след това ще развия люспи и
ще създам семенце за всяка от тях. Ще изсъхна и ще стана кафява – любимия ми
цвят.
И ще падна далече, далече от корена.


The Apple Who Wanted to Become a Pinecone

(An Interview)

Q: I can see why a pinecone would wish to be an apple, but it is less obvious why an
apple would want to be a pinecone. Why do it?

A: Well… Maybe I would like having hundreds of arms. Maybe I would enjoy letting air
reach the rope of my core. Maybe I want to resemble a fish and a tree at the same time.
Is that so difficult to believe?

Q: Is there anything you’d miss about being an apple?

A: No. I am tired of being sweet, round and shiny. I no longer want to smell good. I hate
being food for humans. It bugs me when they look at me and salivate. I am tired
of keeping their stupid doctor away. I am sick of being juiced together with vegetables. And
I am afraid of worms.

Q: How will you go about turning into a pinecone?

A: First, I’ll elongate, then I’ll shrink at the waist, then I’ll develop scales, and produce a
seed for each. I’ll dry up and turn brown, my favorite color.
And I will fall far, far from the tree.

* – Текстът е от двуезичната книга на Катерина Стойкова-Клемър „Въздухът около пеперудата“/the air around the butterfly („Факел Експрес“, С., 2009 г.), чиято премиера в България е насрочена за 04 декември 2009 г. – 18:00 часа в Галерия „Ракурси“ (София, ул. „Хан Крум“ 4а).

Катерина Стойкова-Клемер
Катерина Стойкова-Клемър в DICTUM.
Катерина Стойкова-Клемър в „Кръстопът“.



Един отговор на “Катерина Стойкова-Клемър: Ябълката, която искаше да стане шишарка*”

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Bubblecast plugin is not configured properly. Please, contact administrator.
Add video comment